cap revistes
Servei de Biblioteques Servei de Biblioteques
1611


Inicio: 2007-
Anual

Peer Review Peer Review

Tipo de acceso: Diamante Diamante
Article Processing Charges: NO APCs: NO
Article Processing Charges


1611: revista de historia de la traducción


ISSN: 1988-2963 | Espanya  Espanya

Editor: Universitat Autònoma de Barcelona
Idiomas: castellano, catalán, inglés

 
Normas para los autores  Normas para los autores
Acceso texto completo acceso texto completo 
Derechos de autor y autoarchivo Derechos de autor y autoarchivo
 
En 1611 aparecieron dos obras de gran importancia en sus respectivas culturas: la versión de la Biblia realizada bajo los auspicios del rey Jacobo I de Inglaterra, que habría de dejar una profunda huella en la literatura inglesa, y el Tesoro de la lengua castellana o española del capellán de Felipe II, Sebastián de Covarrubias, el primer diccionario del castellano. También en 1611 se incorporó a esta lengua la palabra traductor. Nuestra voluntad como historiadores de la traducción es mostrar aquellos escenarios relevantes del mundo hispánico. Esta revista pretende aportar su esfuerzo a la tarea de recuperar y divulgar todo lo que se pueda de esa extraordinaria memoria cultural.
   

Dónde encontrarlo
Catàleg UAB
Catàleg Col·lectiu de les Universitats de Catalunya (CCUC)
 DIALNET
indicadors
 Bitra
AHCI 
 carhus+2018 : D  àREA: Filologia lingüística i sociolingüística; Història
 
 CIRC: D
CIRC
 DIALNET METRICAS  cuartil: C4 IMPACTo: 0.026  categoría: Filologías
Dialnet Métricas
 International Bibliography of Periodical Literature (IBZ)
 
 LATINDEX: 25
fitxa
 MIAR: 6.1
fitxa
 Actualització
 
Servei de Biblioteques Servei de Biblioteques

Inicio - Contacto - Biblioteca de Humanidades - Departamento de Traducción e Interpretación y de Estudios del Asia Oriental
2013-2021 UNIVERSIdad AUTóNOMA DE BARCELONA