Rafael Tasis Fons personal Rafael Tasis

Cerca

     
Paraula Clau:  
     

Tornar Tornar
Has buscat > Paraula Clau: Livre de Marsias, Le
5 documents
Ordenar per :   Títol   |   Autor  |  Data data ascendent  data descendent  
  Visualitzant 1 a 5
 

  Títol
 
Carta d'Agustí Bartra a Rafael Tasis  
  Autor Bartra, Agustí
  Lloc i data Mèxic, 9-12-1956
  Descripció física 1 full mecanoscrit
  Nota Li comenta el sentit dels seus articles i dels articles de l'Anna Murià sobre el nom de Catalunya. Li agraeix els mots a les seves obres Le livre de Marsias i Le livre d'Adila. Li demana si ha rebut l'exemplar de L'evangeli del vent i de Le livre de Marsias. També l'informa que va enviar Genets cap a la mar a Arimany
  Nota Signatura manuscrita
  Idioma català
  Noms Tasis, Rafael ; Murià, Anna ; Arimany, Miquel
  Descriptors Livre de Marsias, Le ; Livre d'Adila, Le; Evangeli del vent, L'; Genets cap a la mar 
  Quadre de classificació 4.1 Rebuda
  Topogràfic TasC_0401
 
  Títol
 
Carta d'Agustí Bartra a Rafael Tasis  
  Autor Bartra, Agustí
  Lloc i data Mèxic, 21-1-1956
  Descripció física 1 full mecanoscrit
  Nota Li agraeix i li comenta la felicitació nadalenca amb la traducció del poema d'Aragon. L'informa que ell i Calders s'han apartat de Pont Blau i de la comunicació amb Riera Llorca amb motiu de l'exaltació del valencianisme i el seu tancament a noves coses. Li esmenta la traducció d'un conte català de Martínez Ferrando. L'informa que ja s'ha enviat l'original de Le livre de Marsias a la imprenta
  Nota Signatura manuscrita
  Idioma català
  Noms Tasis, Rafael ; Aragon, Louis ; Riera Llorca, Vicenç; Calders, Pere ; Martínez Ferrando, Ernest
  Descriptors Pont Blau ; Livre de Marsias, Le 
  Quadre de classificació 4.1 Rebuda
  Topogràfic TasC_0399
 
  Títol
 
Carta d'Agustí Bartra a Rafael Tasis  
  Autor Bartra, Agustí
  Lloc i data Mèxic, 8-6-1955
  Descripció física 1 full mecanoscrit
  Nota Li comenta que, a més del fet que no pugui escriure un poema per a la Miscel·lània de Josep Carner, no li agraden les persones que escriuran per aquesta Miscel·lània. Li comenta que Stephen Vicent Bénet va morir a l'any 1943 i que no ha trobat la seva ascendència catalana, però que si li interessa pot continuar buscant. Li ofereix ajudar-lo amb la difusió a Catalunya del seu llibre Le livre de Marsias i després de la venda d'aquesta publicarà Le livre d'Adila. L'informa que properament sortirà l'edició castellana d'Odisseu editada pel Fondo de Cultura Económica amb una versió catalana dels poemes i que li farà arribar un exemplar
  Nota Signatura manuscrita
  Idioma català
  Noms Tasis, Rafael ; Carner, Josep ; Fondo de Cultura Económica
  Descriptors Livre de Marsias, Le ; Livre d'Adila, Le 
  Quadre de classificació 4.1 Rebuda
  Topogràfic TasC_0398
 
  Títol
 
Carta de Rafael Tasis a Agustí Bartra  
  Autor Tasis, Rafael
  Lloc i data Barcelona, 23-12-1956
  Descripció física 2 f., mecanoscrits
  Nota Felicita Bartra per la publicació en francès de Livre de Marsias i diu que ara el té pendent de lectura per poder fer-ne un estudi al Pont Blau. També diu que l'Editorial Selecta està pendent de publicar l'edició catalana de Màrsies i Adila. A més, li diu que vol que agraeixi a Murià la nota que dedicà a la seva Hora de plegar. Finalment li fa saber que li adjunta un resum de les votacions del dia de Santa Llúcia amb els guanyadors, finalistes (i "col·locats") i els jurats per a cada premi per tal que l'introdueixi a Gaseta de Lletres o, si no, a la secció de Cròniques de La Nostra Revista.
  Nota Còpia de la carta.
  Idioma català
  Noms Bartra, Agustí ; Editorial Selecta; Murià, Anna
  Descriptors Livre de Marsias, Le ; Gaseta de Lletres; Pont Blau; Màrsies i Adila; Nostra revista, La; És hora de plegar 
  Quadre de classificació 4.2 Enviada
  Topogràfic TasC_1768
 
  Títol
 
Carta de Rafael Tasis a Agustí Bartra  
  Autor Tasis, Rafael
  Lloc i data Barcelona, 11-09-1956
  Descripció física 2 f., mecanoscrits
  Nota Diu que amb l'estiu no ha tingut temps per escriure-li i ara es disculpa. També agraeix l'exemplar que ha rebut de Màrsias i Adila, i diu que en breu s'endinsarà amb el Llibre d'Adila. Més endavant parlen de la traducció al català de Volpone per encàrrec de l'Agrupació Dramàtica de Barcelona; la tasca d'escriure les Biografies Catalanes i, juntament amb aquestes, la de Pere el Cerimoniós i els seus fills. Ja cap al final, critica els membres de la revista Quaderns d'exili.
  Nota Còpia de la carta.
  Idioma català
  Noms Bartra, Agustí
  Descriptors Màrsies i Adila ; Livre de Marsias, Le; Volpone; Pere el Cerimoniós i els seus fills; Quaderns d'exili; Biografies Catalanes 
  Quadre de classificació 4.2 Enviada
  Topogràfic TasC_1767